Help Translate NodeBB!
-
@a_5mith That's what I understood more or less. "Forking" is obviously a term introduced in the programming world, and like most of the programming terms, Italian and many other languages lack proper counterparts. Was surprised that Turkish had a word for it "Ayir".
Maybe there's a counterpart not sounding weird, which is "To duplicate", or in Italian "Duplica" (as in "Successfully duplicated topic! Click here to go to the duplicated topic"). Can you confirm this is a good replacement?
-
@x01dev Not really, because you're not duplicating the topic. You're taking off topic posts from one topic, and forming a new topic with those off topic posts. I'm not entirely sure that Fork is the correct term to be used here:
>"Fork" in the meaning of "to divide in branches, go separate ways" has been used as early as the 14th century.[2] In the software environment, the term "fork" entered computing jargon around 1969 with the Unix mechanism by which a process split in two by forming an identical copy of itself.
Forking a topic here doesn't create an identical copy, it's a split, other forum software uses "split".
-
@a_5mith said:
> @x01dev Not really, because you're not duplicating the topic. You're taking off topic posts from one topic, and forming a new topic with those off topic posts. I'm not entirely sure that Fork is the correct term to be used here:
>
> >"Fork" in the meaning of "to divide in branches, go separate ways" has been used as early as the 14th century.[2] In the software environment, the term "fork" entered computing jargon around 1969 with the Unix mechanism by which a process split in two by forming an identical copy of itself.
>
> Forking a topic here doesn't create an identical copy, it's a split, other forum software uses "split".Perfect. Thank. Now I understood.
Update 00:05 : Italian is completed.
-
Just a heads up to let you know that I've begun translating NodeBB to danish.
-
Question? Does one have to copy the html etc. into the translated text? ex :
Hello $myvariable would be in my case danish :
Godag $myvariable
??
-
Yes. Compare translations in another language to see what is kept and what isn't :)
-
I would like to translate NodeBB, buy the website "Transifex" is really slow.
Is there any other way to do so?
-
Hey, I've started working on the hebrew translation!
-
Swedish should be 100% now! Trying to keep it up-to-date ;)
-
Dutch is 100% now!
-
Polish is 100% now :)
-
Russian is also 100% :)
-
Awesome, thanks guys! Appreciate the effort the localisation team puts towards NodeBB
-
Swedish is once again at 100% Boring to translate but done is done :P
Not many swedes here but if you see something wrong, send me a PM an I will fix !
-
@Jenkler when we modify a couple phrases, they show you the old translation, right? Hopefully you don't have to translate it from blank each time
-
@julian yep, we don't translate from blank, only modified phrases (sometimes if modification phrase is small transifex show old translation as a tip)
-
Some of them are from blank and some have old translations as a tip ;) Work har no play ! hehe
-
Ok, good to know. Occasionally we tweak little things like grammar or wording, and it's a relief to know that the translators don't have to start from scratch for those phrases
-
I noticed that some modals are using hardcoded strings in v1.1.2. Is it still the same in newer versions?
-
@metalkramp which modals?